Ir direto para menu de acessibilidade.
Página inicial > Últimas Notícias > I Seminário de Tradução e Interpretação de Libras/Língua Portuguesa na UFAM acontece nos dias 16 e 17 de agosto
Início do conteúdo da página
Últimas notícias

I Seminário de Tradução e Interpretação de Libras/Língua Portuguesa na UFAM acontece nos dias 16 e 17 de agosto

  • Publicado: Segunda, 01 de Agosto de 2016, 18h52
  • Última atualização em Segunda, 13 de Abril de 2020, 14h18
  • Acessos: 550
imagem sem descrição.

Com o objetivo de celebrar o dia nacional do Intérprete, 26 de julho, o Departamento de Letras Libras, em parceria com Núcleo de Acessibilidade, EU APOIO, promove, nos dias 16 e 17 de agosto, o I Seminário de Tradução e Interpretação de Libras/Língua Portuguesa.

A programação, que será realizada no auditório Rio Amazonas da Faculdade de Estudos Sociais (FES), contará com relatos dos primeiros intérpretes de Libras em Manaus e palestras sobre aspectos históricos e desafios atuais da área.

A professora Wera Lúcia Santiago Gomes e o professor José Augusto Maia da Silva são dois dos relatores de experiências como pioneiros tradutores e intérpretes de Libras.

Entre as palestras programadas estão "O tradutor/intéprete como mediador cultural", a ser proferida pelo professor do Instituto Federal do Amazonas (IFAM), José Carlos de Souza e " O trabalho do TILSP no ensino superior: Realidades e Desafios", a ser proferida pela professora Sofia Coimbra da Silva, da Universidade Federal de Goiás (UFG)

O evento conta ainda com quatro oficinas, a serem realizadas nos auditórios Rio Negro e Rio Solimões. Entre elas, “Boas práticas da interpretação de Libras para Português”, a ser ministrada pelo professor da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC).

As inscrições serão feitas presencialmente, das 8 às 9h, do dia 16 de agosto, no auditório Rio Amazonas.        

Confira, abaixo, a programação completa:

16 de agosto de 2016

 08:00h - Credenciamento

​09:00h - Abertura (Composição da Mesa)

​09:15h - Execução do Hino Nacional em Libras e fala dos participantes da mesa

​10:00h - Relato de Experiência como Pioneira tradutora Intérprete de Libras

​10:30h - Relato de Experiência como Pioneira tradutora Intérprete de Libras

​11:00h - Relato de Experiência como Pioneira tradutora Intérprete de Libras

              Professora Wera Lúcia Santiago Meneses Gomes

​11:30h - Relato de Experiência como Pioneira tradutor Intérprete de Libras

              Professor José Augusto Maia da Silva

12:00h - Almoço

​13:00h - Homenagem aos Intérpretes (Fotos e Vídeos)

​13:45h - Abertura das Palestras - Cerimonial 

​13:50h - Palestra: Trajetória profissional na tradução e interpretação de LIBRAS e desafios na Coordenação dos TILP´s da UFAM. 

Profª. Esp. Lívia Martins Gomes (UFAM)

​14:20h - Palestra: O tradutor /intérprete como mediador cultural

              Prof.º Ms. José Carlos de Souza (IFAM)

​14:50h -  Palestra: Trabalho em equipe: Características da atuação de Intérprete de LIBRAS/Português em contextos de conferência.

              Profº. Ms. Tiago Coimbra (UFSC)

​15:50h - Intervalo

​16:10h - Palestra: O trabalho do TILSP no ensino superior: Realidades e Desafios.

              Profª Ms. Sofia Oliveira Pereira dos Anjos Coimbra da Silva (UFG)

​17:10h - Momento de perguntas

17 de Agosto de 2016

 

Oficinas

Oficina 01: Boas práticas da interpretação de Libras para Português

                   Profº. Ms. Tiago Coimbra (UFSC)

                   Manhã (09:00h as 12:00h) 

​Oficina 02: Boas práticas da interpretação de Libras para Português

                   Profº. Ms. Tiago Coimbra (UFSC)

                  Tarde (14:00h as 17:00h) 

Oficina 03: Tradução de Textos do Português para Libras

                    Profª Ms. Sofia Oliveira Pereira dos Anjos Coimbra da Silva (UFG)

                   Tarde (14:00h as 17:00h) 

​Oficina 04: Tradução de Textos do Português para Libras

                    Profª Ms. Sofia Oliveira Pereira dos Anjos Coimbra da Silva (UFG)

                    Manhã (09:00h as 12:00h)

registrado em:
Fim do conteúdo da página